-
1 петух
муж.1) rooster, cock2) (задира, драчун) bantam, fighting cock, rooster••вставать с петухами — разг. to rise at cock-crow; to get up with the lark
до первых петухов — till the cock crows ( засиживаться); before cock-crow, before dawn ( вставать)
пускать петуха — (при пении) to let out a squeak; ( поджигать) to put smth. to the torch, to set fire to smth.
-
2 haan
1 [dier] cock2 [windwijzer] (weather)cock/vane3 [met betrekking tot vuurwapens] cock♦voorbeelden:zijn haan moet altijd koning kraaien • he always wants things his own waydaar kraait geen haan naar • no one will know a thing -
3 vóór het kraaien van de haan
vóór het kraaien van de haanVan Dale Handwoordenboek Nederlands-Engels > vóór het kraaien van de haan
-
4 разсъмване
dawn, daybreakна разсъмване at dawn/daybreak, towards break of day, by daybreakпреди разсъмване before dawn/daybreak/day/daylightставам преди разсъмване rise before daylightдо разсъмване till daylight* * *разсъ̀мване,ср., само ед. dawn, daybreak; day-spring, cock-crow; first light; до \разсъмване till daylight; на \разсъмване at dawn/daybreak, towards break of day, by daybreak; at cock-crow; преди \разсъмване before dawn/daybreak/day/daylight; ставам преди \разсъмване rise before daylight.* * *dawn; daybreak: We will meet at разсъмване. - Ще се срещнем на разсъмване.; break of day* * *1. dawn, daybreak 2. до РАЗСЪМВАНЕ till daylight 3. на РАЗСЪМВАНЕ at dawn/ daybreak, towards break of day, by daybreak 4. преди РАЗСЪМВАНЕ before dawn/daybreak/day/daylight 5. ставам преди РАЗСЪМВАНЕ rise before daylight -
5 вставать с петухами
разг., шутл.rise at (with the) cock-crow; get up with the larkПомню, в доме вставали всегда с петухами, и отец уходил на работу ещё задолго до того, как рабочие собирались возле конторы. (О. Кожухова, Донник) — In our house one rose with the cock-crow and father went off to work long before the workers gathered by his office.
Русско-английский фразеологический словарь > вставать с петухами
-
6 ὄρθρος
Grammatical information: m.Meaning: `time before daybreak, the time of cock-crow, first dawn', later `the beginning day, morning' (h. Merc. 98, Hes. Op. 577; on the meaning Wackernagel Unt. 193).Compounds: Some compp., e.g. ὀρθρο-βόας m. "morning-caller", denom. of the cock (AP; cf. on ἠϊ-κανός), τὸ περί-ορθρον `dawn' (Th., Hdn.).Derivatives: 1. Adj. ὄρθρ-ιος `belonging to ὄ., happening at ὄ.' (h. Merc. 143), Όρθρία f. name of a goddess (Schwenn RhM 86, 298); - ινός `id.' (Arat., LXX, AP, cf. ἑωθ-ινός a.o.), - ίδιος `id.' (AP: ἀΐδιος a.o.); comp. forms ὀρθριαί-τερος, - τατος (Hdn.), adv. also ὀρθρί-τερον (pap.) after πρωΐ-, ὀψί-τερον (Schwyzer 534, Radermacher Festschr. Kretschmer 154ff.). 2. Verbs: a) ὀρθρ-εύω, - ομαι `to be sleepless, awake in the early morning' (E., Theoc.) with the backformation Ὄρθρος m. name of a mythical dog (Hes. Th. 309; Kretschmer Glotta 13, 270), with ἐπ- also `to be up early' (D. Chr., Luc.); b) - ίζω `id.' (LXX, Ev. Luc.) with ( ἑπ-)ορθρισμός m. (Aq, Plu.).Origin: IE [Indo-European]X [probably] [cf. 1167]Etymology: Already the meaning `time before daybreak, first light of the morning' is not favourable to the old connection to Lat. ( sol) oriens, ortus m. `rise (of a star)'; if Ϝορθ-αγορίσκος stands for *Ϝορθρ- (cf. s.v.), this explanation is definitely impossible. Then ὄρθρος can better be connected with ὀρθός a. cogn., with which esp. the Slavic cognates, e.g. OCS ranъ `ὄρθριος' Russ. ráno `early' are remarkable. The supposed suffixdiff. in ranъ from *u̯rōdh-no- and ὄρθ-ρος has been explained from an old interchange n: r [which does not seem very probable]. Thus ὄρθρος would be prop. "the growing (of the daylight)" after the dark of midnight, what would agree better with the orig. use of ὄρθρος. -- Lit. s. on ὀρθός (after J. Schmidt KZ 33. 456f., Lidén GHÅ 5 [1899] 23f.); Benveniste Origines 19.Page in Frisk: 2,416-417Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄρθρος
-
7 ÓTTA
* * *u, f. [an old Teut. word; Ulf. uhtwo = ἔννυχον, or uhtiugs = εὔκαιρος, uhteigo = εὐκαίρως, uhteigs wisan = σχολάζειν; A. S. uhte; Hel. uhta; O. H. G. uohta]:— the last part of the night just before daybreak; í nótt fyrir óttu, Fms. vi. (in a verse); en í óttu fyrir dag ( in the ótta before daybreak) stóð hann upp ok klæddi sik, Edda 28; óttu ok öndverðan dag, Am. 50; í óttu, Fas. i. 148, Hkr. i. 70; þegar í óttu, iii. 417, Fms. xi. 433; hana-ótta, cock-crow, gallicinium, N. G. L. i. 9.COMPDS: óttusöngr, óttutíðir. -
8 ὄρθρος
ὄρθρος, ὁ,A the time just before or about daybreak, dawn, cock-crow (),τάχα δ' ὄ. ἐγίγνετο δημιοεργός h.Merc.98
;ἐπειδὰν ὄ. ᾖ Ar.Ach. 256
, cf. Av. 496, etc. ; at dawn,Hes.
Op. 577, Sopat.25, Aristopho 10 ;ὄρθρου γενομένου Hdt.1.198
;ἅμα ὄρθρῳ Id.7.188
, Th.3.112, etc. ;ἐς ὄρθρον Theoc.18.56
, cf. X.Cyn.6.6 ;κατ' ὄρθρον Ar.V. 772
;περὶ ὄρθρον Th.6.101
(cf. περίορθρος) ; πρὸς ὄρθρον towards dawn, Ar.Lys. 1089 ;πρὸς ὄρθρον γ' ἐστίν Id.Ec.20
;ὑπ' ὄρθρον Batr.103
;ὑπὸ τὸν ὄ. D.C.76.17
; τὸν ὄ., abs., in the morning, Hdt.4.181 ; δι' ὄρθρων each morning early, E.El. 909 ; ὄ. βαθύς dim morning twilight,ἀλλὰ νῦν ὄ. β. Ar.V. 216
, cf. Pl. Cri. 43a, Theoc.18.14 ;τῆς παρελθούσης νυκτὸς.., ἔτι βαθέος ὄ. Pl.Prt. 310a
, cf. Ev.Luc.24.1. -
9 gallo
m.1 cock, cockerel (ave).gallo de pelea fighting cock2 false note.3 John Dory (fish).4 rooster, cock.5 taco.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: gallar.* * *1 cock, rooster2 (pez) John Dory5 familiar (presumido, bravucón) cocky person, tough guy\alzar el gallo familiar to get on one's high horsebajar el gallo familiar to get off one's high horseen menos que canta un gallo in a flashestar como gallo en gallinero familiar to strut about like a cockotro gallo me (te, le, etc) cantara familiar things would have turned out differentlytener mucho gallo familiar to be very cockygallo de pelea fighting cock, gamecockgallo lira black grousegallo silvestre capercaillie, woodgrouse* * *noun m.* * *ISM1) (=ave) cock, rooster ( esp EEUU); [más pequeño] cockerelgallo de pelea, gallo de riña — gamecock, fighting cock
pata 1., 1), b), pelea, peso 7), c)gallo pinto — CAm (Culin) beans and rice
2) (=pez) john dory3) [en la voz] false notesoltó un gallo — [al cantar] he sang a false note; [al hablar] his voice cracked
5) (Pesca) cork float7) Méx (=serenata) street serenade8) Méx * (=ropa usada) hand-me-down, cast-offlo visten con los gallos del hermano mayor — they dress him in his brother's hand-me-downs o cast-offs
9) And (=flecha) dart10) Col, Méx (Dep) shuttlecock11) And [de bomberos] hose truckIIgallo, -aSM / F Chile guy * /girl¡qué galla tan antipática! — she is so unfriendly!
* * *I II1) (Zool) ( ave) cockerel; ( más grande) roostercomer gallo — (Méx fam) to get up on the wrong side of the bed (AmE colloq), to get out of the bed on the wrong side (BrE colloq)
dormírsele el gallo a alguien — (Méx fam)
entre gallos y medianoche — (Arg) on the spur of the moment
gallo duro de pelar — (Méx fam)
levantarse al cantar el gallo — to be up with the lark
mamarle gallo a alguien — (Col, Ven fam) to pull somebody's leg (colloq)
matarle el gallo a alguien — (Méx fam) to shut somebody up (colloq)
otro gallo cantaría or otro gallo me/te/nos cantara — (fam) things would be very different
pelar gallo — (Méx fam) ( huir) to leg it (colloq); ( morirse) to kick the bucket (colloq)
ser el (mejor) gallo de alguien — (Méx fam) to be somebody's best bet (colloq)
2) (Méx fam) ( bravucón) macho, tough guy (colloq)3) (fam) ( de un cantante) false note; ( de adolescente) (AmL)4) (Méx) ( serenata) serenadeIII- lla (Chi fam) (m) guy (colloq); (f) womanhola gallo — hi, buddy (AmE) o (BrE) mate (colloq)
* * *= cock, rooster, cockerel.Ex. And outside, a cock crowed, for it was now dawn.Ex. Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.Ex. The eggs a chicken lays without the help of a cockerel are not fertilised and will therefore never hatch.* * *I II1) (Zool) ( ave) cockerel; ( más grande) roostercomer gallo — (Méx fam) to get up on the wrong side of the bed (AmE colloq), to get out of the bed on the wrong side (BrE colloq)
dormírsele el gallo a alguien — (Méx fam)
entre gallos y medianoche — (Arg) on the spur of the moment
gallo duro de pelar — (Méx fam)
levantarse al cantar el gallo — to be up with the lark
mamarle gallo a alguien — (Col, Ven fam) to pull somebody's leg (colloq)
matarle el gallo a alguien — (Méx fam) to shut somebody up (colloq)
otro gallo cantaría or otro gallo me/te/nos cantara — (fam) things would be very different
pelar gallo — (Méx fam) ( huir) to leg it (colloq); ( morirse) to kick the bucket (colloq)
ser el (mejor) gallo de alguien — (Méx fam) to be somebody's best bet (colloq)
2) (Méx fam) ( bravucón) macho, tough guy (colloq)3) (fam) ( de un cantante) false note; ( de adolescente) (AmL)4) (Méx) ( serenata) serenadeIII- lla (Chi fam) (m) guy (colloq); (f) womanhola gallo — hi, buddy (AmE) o (BrE) mate (colloq)
* * *= cock, rooster, cockerel.Ex: And outside, a cock crowed, for it was now dawn.
Ex: Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.Ex: The eggs a chicken lays without the help of a cockerel are not fertilised and will therefore never hatch.* * *sólo los muy gallos se atreven only the real tough nuts dare to do it ( colloq)pelea de gallos cockfightcomer gallo ( Méx fam): hoy parece que comiste gallo you must have got out of bed the wrong side this morning ( colloq), you're a real bear today ( AmE colloq), you're like a bear with a sore head today ( BrE colloq)dormírsele el gallo a algn ( Méx fam): que no se te duerma el gallo, que otro se ganará el ascenso you can't afford to rest on your laurels; if you do, someone else will get the promotionse me durmió el gallo y venció el plazo I forgot about it and missed the closing dateen menos (de lo) que canta un gallo in no time at all, in a flashentre gallos y medianoche ( Arg); on the spur of the moment, hastilygallo difícil or duro de pelar ( Méx fam): resultaron gallos difíciles de pelar they proved to be tough oppositionlevantarse al cantar el gallo to be up with the lark, get up at crack of dawnmamarle gallo a algn (Col, Ven fam); to pull sb's leg ( colloq), to put sb on ( AmE colloq), to have sb on ( BrE colloq)cuando el otro le dijo que era policía, le mató el gallo he soon shut up when the other guy told him he was a policeman ( colloq)otro gallo cantaría or otro gallo me/te/nos cantara things would be very differentpelar gallo ( Méx fam) (huir) to leg it ( colloq), to hightail it ( AmE colloq) (morirse) to kick the bucket ( colloq), to snuff it ( BrE colloq)pelaron gallo del mitin político antes de los cocolazos they legged it o hightailed it out of the meeting before the fighting began ( colloq)ser el (mejor) gallo de algn ( Méx fam): los Pumas son su mejor gallo para las finales the Pumas are your best bet for the finals ( colloq), I'd put my money on the Pumas for the finals ( colloq)Compuestos:fighting o game cockC ( fam) (de un cantante) false note(de un adolescente): soltó un gallo or ( Col) se echó un gallo or ( Ven) se le fue el gallo his voice cracked o went squeakyD (pez) John DoryE ( Méx) (serenata) serenadele llevaron gallo a la novia they serenaded the brideFse viste de puros gallos all her clothes are hand-me-downs ( colloq), everything she wears is secondhandmasculine, feminine* * *
gallo 1 sustantivo masculino
1 (Zool) ( ave) cockerel;
gallo de pelea or (AmS) de riña fighting o game cock;
( más grande) rooster;
otro gallo cantaría or otro gallo me/te/nos cantara (fam) things would be very different
2 (Méx fam) ( bravucón) macho, tough guy (colloq)
3 (fam)
b) ( de adolescente):
4 (Méx) ( serenata) serenade
gallo 2
■ sustantivo masculino, femenino (Chi fam) (m) guy (colloq);
(f) woman;◊ hola gallo hi, buddy (AmE) o (BrE) mate (colloq)
gallo sustantivo masculino
1 Zool cock, rooster
gallo de pelea, fighting cock
2 (lenguado) sole
3 Mús fam off-key note
(adolescente) Manuel está cambiando la voz y le salen muchos gallos, Manuel's voice is changing and it's gone all squeaky
♦ Locuciones: fam fig otro gallo nos/me/te cantara, things would be quite different
en menos que canta un gallo, in an instant
' gallo' also found in these entries:
Spanish:
cantar
- pata
- cacarear
- canto
- capón
- cresta
- misa
English:
cock
- cockcrow
- crest
- crow
- crow's-feet
- hounds-tooth
- rooster
- crow's feet
- man
* * *♦ nmMéx Famser gallo duro de pelar to be a tough nut to crack;Famen menos (de lo) que canta un gallo in no time at all;al canto del gallo at daybreak;Méx Famse le durmió el gallo he let the chance go by;RPentre gallos y medianoche on the fly;Méx Famhaber comido gallo to have got out of bed on the wrong side;Col, Ven Fammamar gallo a alguien to pull sb's leg;Méx Fammatarle el gallo a alguien to shut sb up;Méx Fampelar gallo to kick the bucketgallo lira black grouse;gallo de pelea fighting cock;Carib, Nic gallo pinto rice and beans; Andes, RP gallo de riña fighting cock2. [al cantar] false note;[al hablar] squeak;está cambiando la voz y le salen gallos de vez en cuando his voice is breaking so it goes squeaky sometimes3. [pez] John Dory5. [en boxeo] bantamweight;peso gallo bantamweightesta noche le va a llevar gallo he's going to serenade her tonight♦ adj mFam [bravucón] cocky, full of oneself* * *m1 ZO rooster, Brcock;en menos que canta un gallo in an instant, in no time at all;otro gallo le cantaría si it would be different if;alzar olevantar el gallo fig get on one’s high horse2:soltó un gallo fam his voice cracked* * *gallo nm1) : rooster, cock4)gallo de pelea : gamecock* * *gallo n1. (ave) cock2. (al cantar) false note -
10 П-135
ДО (ПЕРВЫХ (ВТОРЫХ, ТРЕТЬИХ)) ПЕТУХОВ coll PrepP these forms only adv1. \П-135 сидеть, говорить и т. п.Also: ДО ПОЗДНИХ ПЕТУХОВ obs (to stay up, keep talking etc) very late into the night or until the break of daytill (first (second, third)) cockcrowtill the cock crows till coctts crow till the small hours till the wee hours (of the morning) till daybreak (dawn).«Мы у него проиграли в вист вместе с прокурором и председателем палаты до самых поздних петухов...» (Гоголь 3). uWe played whist in his house together with the prosecutor and the president till cockcrow" (3d). "We played whist at his house with the public prosecutor and the president of the court till the small hours" (3a).Комиссия засиживалась до третьих петухов, но сколько-нибудь вразумительного объяснения (причины аварий) так и не находила (Максимов 3). Though the commission's meetings dragged on till dawn, they still couldn't find anything like a plausible explanation (for what caused the crashes) (3a).2. вставать, просыпаться \П-135 (to rise, wake up) very early in the morning, while it is still darkbefore cockcrow (the сосk's crow)before dawn (daybreak).From the method of telling time based on the crowing of roosters. Traditionally first cockcrow, «первые петухи», is the earliest cockcrow after midnightsecond cockcrow, «вторые петухи», is sometime after first cockcrow and before daybreak and third cockcrow, «третьи петухи», is right at daybreak. -
11 до вторых петухов
• ДО (ПЕРВЫХ <ВТОРЫХ, ТРЕТЬИХ> ПЕТУХОВ coll[PrepP; these forms only; adv]=====1. до вторых петухов сидеть, говорить и т.п. Also: ДО ПОЗДНИХ ПЕТУХОВ obs (to stay up, keep talking etc) very late into the night or until the break of day:- till (first <second, third>) cockcrow;- till daybreak (dawn).♦ "Мы у него проиграли в вист вместе с прокурором и председателем палаты до самых поздних петухов..." (Гоголь 3). "We played whist in his house together with the prosecutor and the president till cockcrow" (3d). "We played whist at his house with the public prosecutor and the president of the court till the small hours" (3a).♦ Комиссия засиживалась до третьих петухов, но сколько-нибудь вразумительного объяснения [причины аварий] так и не находила (Максимов 3). Though the commission's meetings dragged on till dawn, they still couldn't find anything like a plausible explanation [for what caused the crashes](3a).2. вставать, просыпаться до вторых петухов (to rise, wake up) very early in the morning, while it is still dark:- before dawn (daybreak).—————← From the method of telling time based on the crowing of roosters. Traditionally first cockcrow, "первые петухи", is the earliest cockcrow after midnight; second cockcrow, "вторые петухи", is sometime after first cockcrow and before daybreak; and third cockcrow, "третьи петухи", is right at daybreak.Большой русско-английский фразеологический словарь > до вторых петухов
-
12 до первых петухов
• ДО (ПЕРВЫХ <ВТОРЫХ, ТРЕТЬИХ> ПЕТУХОВ coll[PrepP; these forms only; adv]=====1. до первых петухов сидеть, говорить и т.п. Also: ДО ПОЗДНИХ ПЕТУХОВ obs (to stay up, keep talking etc) very late into the night or until the break of day:- till (first <second, third>) cockcrow;- till daybreak (dawn).♦ "Мы у него проиграли в вист вместе с прокурором и председателем палаты до самых поздних петухов..." (Гоголь 3). "We played whist in his house together with the prosecutor and the president till cockcrow" (3d). "We played whist at his house with the public prosecutor and the president of the court till the small hours" (3a).♦ Комиссия засиживалась до третьих петухов, но сколько-нибудь вразумительного объяснения [причины аварий] так и не находила (Максимов 3). Though the commission's meetings dragged on till dawn, they still couldn't find anything like a plausible explanation [for what caused the crashes](3a).2. вставать, просыпаться до первых петухов (to rise, wake up) very early in the morning, while it is still dark:- before dawn (daybreak).—————← From the method of telling time based on the crowing of roosters. Traditionally first cockcrow, "первые петухи", is the earliest cockcrow after midnight; second cockcrow, "вторые петухи", is sometime after first cockcrow and before daybreak; and third cockcrow, "третьи петухи", is right at daybreak.Большой русско-английский фразеологический словарь > до первых петухов
-
13 до петухов
• ДО (ПЕРВЫХ <ВТОРЫХ, ТРЕТЬИХ> ПЕТУХОВ coll[PrepP; these forms only; adv]=====1. до петухов сидеть, говорить и т.п. Also: ДО ПОЗДНИХ ПЕТУХОВ obs (to stay up, keep talking etc) very late into the night or until the break of day:- till (first <second, third>) cockcrow;- till daybreak (dawn).♦ "Мы у него проиграли в вист вместе с прокурором и председателем палаты до самых поздних петухов..." (Гоголь 3). "We played whist in his house together with the prosecutor and the president till cockcrow" (3d). "We played whist at his house with the public prosecutor and the president of the court till the small hours" (3a).♦ Комиссия засиживалась до третьих петухов, но сколько-нибудь вразумительного объяснения [причины аварий] так и не находила (Максимов 3). Though the commission's meetings dragged on till dawn, they still couldn't find anything like a plausible explanation [for what caused the crashes](3a).2. вставать, просыпаться до петухов (to rise, wake up) very early in the morning, while it is still dark:- before dawn (daybreak).—————← From the method of telling time based on the crowing of roosters. Traditionally first cockcrow, "первые петухи", is the earliest cockcrow after midnight; second cockcrow, "вторые петухи", is sometime after first cockcrow and before daybreak; and third cockcrow, "третьи петухи", is right at daybreak.Большой русско-английский фразеологический словарь > до петухов
-
14 до поздних петухов
• ДО (ПЕРВЫХ <ВТОРЫХ, ТРЕТЬИХ> ПЕТУХОВ coll[PrepP; these forms only; adv]=====1. до поздних петухов сидеть, говорить и т.п. Also: ДО ПОЗДНИХ ПЕТУХОВ obs (to stay up, keep talking etc) very late into the night or until the break of day:- till (first <second, third>) cockcrow;- till daybreak (dawn).♦ "Мы у него проиграли в вист вместе с прокурором и председателем палаты до самых поздних петухов..." (Гоголь 3). "We played whist in his house together with the prosecutor and the president till cockcrow" (3d). "We played whist at his house with the public prosecutor and the president of the court till the small hours" (3a).♦ Комиссия засиживалась до третьих петухов, но сколько-нибудь вразумительного объяснения [причины аварий] так и не находила (Максимов 3). Though the commission's meetings dragged on till dawn, they still couldn't find anything like a plausible explanation [for what caused the crashes](3a).2. вставать, просыпаться до поздних петухов (to rise, wake up) very early in the morning, while it is still dark:- before dawn (daybreak).—————← From the method of telling time based on the crowing of roosters. Traditionally first cockcrow, "первые петухи", is the earliest cockcrow after midnight; second cockcrow, "вторые петухи", is sometime after first cockcrow and before daybreak; and third cockcrow, "третьи петухи", is right at daybreak.Большой русско-английский фразеологический словарь > до поздних петухов
-
15 до третьих петухов
• ДО (ПЕРВЫХ <ВТОРЫХ, ТРЕТЬИХ> ПЕТУХОВ coll[PrepP; these forms only; adv]=====1. до третьих петухов сидеть, говорить и т.п. Also: ДО ПОЗДНИХ ПЕТУХОВ obs (to stay up, keep talking etc) very late into the night or until the break of day:- till (first <second, third>) cockcrow;- till daybreak (dawn).♦ "Мы у него проиграли в вист вместе с прокурором и председателем палаты до самых поздних петухов..." (Гоголь 3). "We played whist in his house together with the prosecutor and the president till cockcrow" (3d). "We played whist at his house with the public prosecutor and the president of the court till the small hours" (3a).♦ Комиссия засиживалась до третьих петухов, но сколько-нибудь вразумительного объяснения [причины аварий] так и не находила (Максимов 3). Though the commission's meetings dragged on till dawn, they still couldn't find anything like a plausible explanation [for what caused the crashes](3a).2. вставать, просыпаться до третьих петухов (to rise, wake up) very early in the morning, while it is still dark:- before dawn (daybreak).—————← From the method of telling time based on the crowing of roosters. Traditionally first cockcrow, "первые петухи", is the earliest cockcrow after midnight; second cockcrow, "вторые петухи", is sometime after first cockcrow and before daybreak; and third cockcrow, "третьи петухи", is right at daybreak.Большой русско-английский фразеологический словарь > до третьих петухов
См. также в других словарях:
Crow De Guerre — The Inspector series Directed by Gerry Chiniquy Produced by David DePatie Friz Freleng Story by J … Wikipedia
Cock-A-Doodle Deux Deux — The Inspector series Directed by Robert McKimson … Wikipedia
crow — I. noun Etymology: Middle English crowe, from Old English crāwe; akin to Old High German krāwa crow, Old English crāwan to crow Date: before 12th century 1. any of various large usually entirely glossy black passerine birds (family Corvidae and… … New Collegiate Dictionary
cock — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ fighting COCK + VERB ▪ crow ▪ The cock crowed at dawn. COCK + NOUN ▪ fight … Collocations dictionary
The Grey Cock — or Saw You My Father is one of the famous English/Scots Child ballads (number 248). and is sometimes known as The Lover s Ghost it has been recorded many times, in particular by Eliza CarthyynopsisA woman asks after her father, her mother, and… … Wikipedia
Bible prophecy — Part of a series on The Bible … Wikipedia
Gudula — Infobox Saint name=Saint Gudula birth date=c. 7th century death date= 680 714 feast day=8 January; 19 January in the diocese of Ham and Moorsel venerated in=Roman Catholic Church imagesize=193px caption=From a Dutch Gradual of 1494, a typical… … Wikipedia
Saint Gudula — St. Gudula † Catholic Encyclopedia ► St. Gudula (Latin, Guodila). Born in Brabant, Belgium, of Witger and Amalberga, in the seventh century; died at the beginning of the eighth century. After the birth of Gudula her mother… … Catholic encyclopedia
Mark 14 — 1 After two days was the feast of the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put him to death. 2 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the… … The King James version of the Bible
Matthew 26 — 1 And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples, 2 Ye know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified. 3 Then assembled together the chief priests … The King James version of the Bible
Luke 22 — 1 Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. 2 And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people. 3 Then entered Satan into Judas surnamed Iscariot, being of the number of … The King James version of the Bible